Рада польської мови рекомендувала вживати “в Україні” замість “на Україні” | Львівська мануфактура новин
Рада польської мови рекомендувала вживати “в Україні” замість “на Україні”
25 Липня, 13:47

Рада польської мови рекомендувала вживати “в Україні” замість “на Україні”

Рада польської мови рекомендує вживати форму “в Україні”, стверджуючи, що написання “на Україні” не є єдино правильним. Про це пише Європейська правда, посилаючись на RMF24.

“Беручи до уваги особливу ситуацію та особливі почуття наших українських друзів, які часто сприймають вислови “на Україні”, “на Україну” як ознаку ставлення до своєї країни як до несуверенної, Рада польської мови заохочує використання синтаксичної форми “в Україні” і “в Україну” і не вважає форму з “на” єдино правильною (як ви можете прочитати в друкованих виданнях про правильність)”, – зазначили у Раді польської мови.

В раді рекомендують вживати прийменник “в” зокрема в офіційних повідомленнях і в пресі там, де слово “Україна” можна було б замінити на “Українська держава”.

“Тому давайте писати “візит президента в Україну”, а не “на Україну”. Краще писати про війну в Україні, ніж на Україні, хоча друга версія теж не є неправильною”, – пояснили польські мовознавці.

У Раді підкреслили, що прийменники для Білорусі, Литви, Латвії, Словаччини та Угорщини також зазнали подібної еволюції, як і у випадку України.

Мовознавці стверджують, що використання прийменника “в” з назвами цих країн підтверджено історичними джерелами.

“Такі прийменники можна застосовувати сьогодні, хоча громадяни цих країн, як правило, не протестують проти польського  прийменника “на” – йдеться в повідомленні Ради польської мови.

Однак Рада закликала як прихильників змін, так і громадян України поважати звичаї поляків, які продовжують вживати форму “на Україні”. Там наголошують, що це не є ознакою неповаги.

Відео